Блог

differencies-greeks-bulgarians

МАЛЪК НАРЪЧНИК ЗА НАЧИНАЕЩИ ГРЪКОФИЛИ

С гърците винаги сме били по-скоро близки – като отношения, кухня, традициии, народопсихология. Има все пак неща, които южните ни съседи правят различно от нас, и тук ще се опитаме да обобщим няколко такива разлики, за да улесним първоначалната ви комуникация с тях.


1. „Добре дошли”
Много от местата за настаняване на туристи в Гърция са семейни хотелчета със стаи тип студио или малки къщи, kalwsirthateразпределени в апартаменти. Българите, почиващи в Гърция, постепенно се научиха, че именно в такъв тип къщи ще бъдат посрещнати с гостоприемство и искрена радост. И докато това важи до голяма степен и за българските хотелчета и къщи за гости, прави впечатление, че в Гърция подобно топло отношение може да бъде забелязано и у служителите на доста по-големи хотели. Уверяваме ви, те наистина се радват, че сте посетили страната им, интересуват се от живота ви и са готови да дадат всичко от себе си, за да ви накарат да се чувствате добре. Защото, когато в Гърция казват „Добре дошли!” (Καλώς ήρθατε!), те го казват от сърце, а не заради длъжностната си характеристика.

2. Близостта
sinantisialaellinikaКато естествено продължение на първата разлика, гърците бързо скъсяват дистанцията (дори физически), както с новите си познати, така и с клиентите си. Докато българите в бизнес отношенията си често се стараем да се държим „на положение“ и да градим имидж на печени професионалисти, гърците не полагат ни най-малко усилие в тази насока. Те го чувстват като повод за радост и личен успех, когато резервирате почивка на същото място от миналата година или посетите повторно таверната от вчера и днес на вечеря, и нямат никакво намерение да крият тази емоция. Не се учудвайте, когато сте приветствани обратно с широка усмивка, стискане на ръцете, дори с шумни възторжени възгласи, сякаш сте стари приятели. Всичко това е в реда на нещата. (Вижте известната реклама на Aegean, която илюстрира чудесно това.)

3. Подаръците
sikaАко сте станали симпатични на домакините си (в случай, че сте отседнали в семеен хотел), няма да е необичайно на изпроводяк те да ви подарят нещо – я бутилка вино или узо, я торба плодове от градината. (Още една чудесна реклама – на Крит – илюстрираща това.) В Гърция това е напълно естествен начин да се демонстрира взаимно одобрение. Не се чувствайте длъжни веднага да им върнете жеста, най-голямата награда за тях ще е да им благодарите искрено (наистина!) или да се върнете и следващото лято при тях, уверявайки ги (дори леко преувеличено), че къщата или заведението им се намира до НАЙ-красивия плаж в цяла Гърция, ако не и в света…

4. Сладостта да си „нечий“
След главозамайващо бързото сближаване с вашите нови гръцки приятели, бъдете подготвени съвсем скоро те да предявят собственост над вас – да започнат да се обръщат към вас с μου [му] мой/моя, прикачено към името ви (напр. ако се казвате Мария, ще бъдете Мария μου). „Моя Мария” не означава, че те се считат за ваши собственици, но определено е сигнал, че ви причисляват към приятелския си кръг. При гърците обръщението с добавено μου е вербален израз на усещането, че някой им е на сърце. Затова не се колебайте да им отговорите и вие с обръщения като Спиро му, Димитри му и пр.

5. Внимание с насоките
pinakidesГърците много, ама много обичат да са в услуга. Особено голямо удоволствие им доставя да спасяват изпаднали в беда чуждестранни туристи – все пак и те са хора, нека се порадват на Гърция! Проблемът е, че дори да не са „квалифицирани” да ви помогнат, те ще се опитат да го направят и ще ви посочат най-прекия (според тях) път до дестинацията ви, дори да не са съвсем сигурни къде точно се намира тя.
И всичко това придружено с много ръкомахане, разбира се.
Ето защо, препоръчваме Προσοχή [просохИ] Внимание, когато питате за посоките, както и да потвърдите информацията с още поне два-три източника.

Надяваме се с тези малки първоначални съвети да улесним и подсладим престоя ви в Гърция през септември.
Ако ги допълните и с няколко прости израза като Γεια [Я] = „Здрасти“/“Чао“, Ευχαριστώ [ЕвхаристО] = „Благодаря“ и Τα λέμε [та лЕме] = „До скоро“, няма да остане нито една затворена врата пред вас в южната ни съседка!

Автор: Марина Овчарова